Tyskarnas språkliga snedsteg 4
2 kommentarer än så länge
Kommentera
maj 28, 2009, 3:42 e m
Sparat under: Malin
Sparat under: Malin
Eftersom mina inlägg med dåliga språkvitsar varit så uppskattade av alla tre läsare, lämnar jag härmed över 5 nya bilder. Ikväll blir jag av med internet, så det blir nog mitt sista bidrag till skyltskörden på ett tag. Hittar jag något roligt sparar jag de bilderna tills jag kommer hem. Viel Spass!
- Ordet ”bögen” är vanligt förekommande. Är en pluralform av ”bogen”, vilket betyder ”böj”. Fortfarande hur roligt som helst, speciellt är bögarna är nedsatta till 50%.
- Min senaste kassörska på IKEA hette Gerda Bögle. Blir ännu roligare om man känner till att ”-le” är den sydtyska diminutivformen. Alltså: Den lilla bögen Gerda.
- På IKEA har de konsekvent utelämnat ett vitalt ”R” i ordet ”mandeltårta”. Att beskåda finns också skyltar i stil med ”ett liten kaka”.
- Yeah, Haribos Balla-mix på Aktionspreis! Detta blir ännu roligare om man, likt min flickvän, kommer från södra Sverige. Där fogar man gärna med ett A, exempelvis ”ostAmacka”. Där skulle ”Balla-mix” helt enkelt vara en mix av ballar.
- Nippon hosta, ett härligt namn på godis. Mmm, vill man inte bara roffa åt sig en påse?
2 kommentarer än så länge
Kommentera
Kommentera
Rad och paragraf bryts automatiskt, e-postadress visas aldrig, HTML tillåten:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <pre> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>





Haha, får man rösta? I så fall måste jag rösta på Gerda den lilla bögen! HA!
Kommentar av kristin maj 28, 2009 @ 4:34 e mStackars Gerda, haha! :)
Kommentar av Eva juni 11, 2009 @ 4:04 f m